X
تبلیغات
وکیل جرایم سایبری
 
وبلاگ شخصی احسان کرمی
من هرگز نمی نالم! قرنها نالیدن بس است... می خواهم فریاد بزنم اگر نتوانستم سکوت می کنم.....خاموش مردن بهتر از نالیدن است

زپرتی :
واژة روسی Zeperti به معنی زندانی است و استفاده از آن یادگار زمان قزاق‌های روسی در ایران است در آن دوران هرگاه سربازی به زندان می‌افتاد دیگران می‌گفتند یارو زپرتی شد و این واژه کم کم این معنی را به خود گرفت که کار و بار کسی خراب شده و اوضاعش به هم ریخته است.



هشلهف :
مردم برای بیان این موضوع که واگفت (تلفظ) برخی از واژه‌ها یا عبارات از یک زبان بیگانه تا چه اندازه می‌تواند نازیبا و نچسب باشد، جملة انگلیسی 

I shall have

( به معنی من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگویند واگویی این عبارت چقدر نامطبوع است!  و اکنون دیگر این واژة تمسخرآمیز را برای هر واژة و عبارت نچسب و نامفهوم دیگر نیز (چه فارسی و چه بیگانه) به کار برده می شود.



چُسان فسان:
از واژة روسی Cossani Fossani به معنی آرایش شده و شیک پوشیده گرفته شده است.



شر و ور:
از واژة فرانسوی Charivari به معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته شده است.



اسکناس:
از واژة روسی Assignatsia که آن هم خود از واژة فرانسوی Assignat به معنی برگة دارای ضمانت گرفته شده است.



فکسنی:
از واژة روسی Fkussni به معنی بامزه گرفته شده است و به کنایه و واژگونه  به معنی بیخود و مزخرف به کار برده شده است.



نخاله:
یادگار سربازخانه‌های قزاق‌های روسی در ایران است که به زبان روسی به آدم بی ادب و گستاخ

Nakhal

 می‌گفتند و مردم از آن برای اشاره به چیز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند



حتما نظر بدین....


 
 
بالای صفحه
 
Free counter and web stats